Surprise gift ideas? 10 strange things you can buy from HKTV’s online shop

In case you wondered what the identical adverts that have taken over more than 3,000 billboards in all 51 MTR stations are about, they are part of an ambitious ad campaign by Hong Kong Television Network.
Despite a sharp decrease in audience and uncertainty of whether it will eventually secure a free-to-air TV license (the controversy sparked citywide protests in 2013), HKTV is expanding its business to e-commerce. Its online shop, HKTV Mall, offers a wide variety of items from around the world.
Here are 10 strange products we found:
1. An HK$999 cubic watermelon… for decoration only.
Grown in Kagawa prefecture in Japan, the cube-shaped watermelon is meant for display only as it is not ripe. The watermelon will gradually become round after a few months — or sooner if it is not stored indoors with air-conditioning.
2. “Godzilla Egg”, with a special wooden case for your memento. 
The oval watermelon is grown only on one farm in Hokkaido. It is not as big as one may imagine an egg of Godzilla would be (for comparison, the world’s heaviest watermelon weighs 159kg), but the price is certainly bewildering for a watermelon of an average weight.
3. Looking for romantic dinner ideas? Try this one-kilo (35 ounces) heart-shaped rib-eye steak.
The steak has received three positive reviews so far, all of which highlight its economical price. One reviewer wrote, “This is the second time I bought this item. The steak was thick, not too fatty nor lean, and the meat was fairly tender.”
4. An alternative to the HK$400k marriage proposal: A popup card, with a ring.
The card is made by hand in South Korea and can hold a ring of a diameter up to 20mm.
5. Never get to finish a box of condoms? You can now buy just ONE condom.
The Japanese manufacturer guarantees: “The condom is so thin and so perfect that you won’t even notice it’s there.”
6. Racist joke intended? “Cutie little black skin makes you feel like living in a jungle.”
The Chinese description of the condom, named Animal Black, says: “These rare black-coloured condoms will make you feel like you’re in a tropical rainforest.”
7. Finally! A pineapple that you can easily peel by hand.
The pineapple, from Okinawa, is smaller than average but has a very special taste, according to the vendor. “With a depth of sweetness and sourness, it will give you an unforgettable taste experience.”
This is how it works:
8. Just what every hiker in Hong Kong needs: A mosquito net to protect your face.
The headnet is rated 4.4 out of 5 on the website of outdoor retailer REI. Most reviewers were happy with it, but one warned, “The net is too small and it won’t cover your neck if you wear a hat. The model in the photo must have an unusually small head with a small hat.”
9. Enjoy the bees’ home.
The purest honey comes from the honeycomb, which is believed to have a multitude of health benefits. According to traditional Chinese beliefs, honeycomb is thought to help with digestion, pain relief and sleep quality, among other advantages.
10. The perfect garlic?
Cultivated in Kyoto, the black garlic is left to dry for more than a month in greenhouses of 60 degrees Celsius. This will reduce the strong scent of garlic and make the produce taste like dried fruit, according to the vendor.
廣告

Samsung 正式發表 Iron Man 版 Galaxy S6 edge

經過一連串的預告之後,Samsung 今日終於正式發表了首款與 Marvel 合作推出的 Iron Man 版 Galaxy S6 edge。而且官方更同時帶來了另一好消息,因為該款特別版手機除會在韓國當地推出外,就連香港也被納入發售地區之中。
001
與此同時,Samsung 今日同時亦公開了該款 Iron Man 版 Galaxy S6 edge 的「真身」,一如所料該款手機將會採用 Iron Man 版標誌性的紅及金色作為主色,機背上除印上了 Iron Man 的頭像外,套裝內同時還包含一個 Iron Man 主題的無線充電器,以及一個特別設計的 clear cover 保護殼。
002
據 Samsung 公開的資料顯示,Iron Man 版 Galaxy S6 edge 將只會有 64 GB 儲存容量一個版本,並會於明日起(5 月 27 日)於 Samsung 大本營韓國正式首賣,至於香港及中國則會在下月開始發售,但售價暫時仍未披露。此外,由於官方並未有提及 Iron Man 版 Galaxy S6 的消息,因此一般相信該款特別版手機只會推出 Galaxy S6 edge 版本。
來源:Samsung

Skype Translator 正式公開予公眾試用

Microsoft Skype Translator 自 2014 年底推出後一直以來均只開發予開發人員使用,而日前 Microsoft 就終於將此實時翻譯技術公開予公眾試用體驗。
skype-translator-public-preview-1

現支援 50 種語言翻譯

使用 Windows 8.1 或 Windows 10 預覽版的用戶現已可於 Windows Store 上下載 Skype Translator;為加速其普及率,Microsoft 更罕有地移除用戶下載前註冊的要求。
Microsoft 指,其最終目標為希望能夠令 Skype 於各種平台上提供最多的口語翻譯服務,以提供逾 3 億用戶提供更好的體驗。Skype Translator 現時支援 50 種語言的網上文字翻譯與 4 種語音即時翻譯,但 Skype Translator 現時並未能夠自動偵測語言,用戶必須手動設計目標翻譯語言及口語或文字翻譯服務。

Source:Skype Blogs

當IG相變品牌分析來源


(左)朱子達、(右)山浦真由子

(左)Zero One Network International Limited創辦人朱子達、(右)另一創辦人山浦真由子
每天打開Instagram,有無數的新相片湧現,一瞬即逝,不會記住,但原來這些被我們遺忘的相片可以變成分析產品使用的資源。
Brand Pit由Zero One Network International Limited研發,創辦人朱子達解釋,社交網絡上有八成的相片没有hashtag,要搜索人們如何使用某一品牌,會有很大的難度,「因此要做出一個工具,讓品牌經理於現在及將來更深入了解其顧客層,好好利用社交媒體」。
例如一張用戶拿着啤酒的照片,Brand Pit在不同社交媒體瀏覽各種照片,透過圖像識別分析技術,去辨認圖片內的產品用戶使用的產品品牌、其種族、性別、年齡層、臉部表情、身處場景、地區,去總結社交媒體上,有那一類人會較多使用某一類產品,及詳細的使用情況,例如研究消費者會多數在室內或室外飲啤酒,身旁有没有其他品牌產品。
但會否引起私隠的問題?朱子達表示,分析報告不會顯示相片,也不會儲存,報告只會顯示分析數據,並只會分析設定為「公開」的相片。Brand Pit在去年年中發佈,而目前的客戶數量不超過10個,較知名的有聯合利華。Brand Pit另一創辦人山浦真由子表示,品牌知道用戶使用情況後,知道可集中那一類客戶,節省推廣的開支。
Brand Pit的目標客戶除了是企業的品牌經理外,亦會尋找調查機構,朱子達說,「他們仍會用舊式的方法,例如是問卷、聚焦小組,我覺得我們的方法能提供更準確的數據」。
brandpit 11may

Brand Pit在不同社交媒體瀏覽各種照片,透過圖像識別分析技術,去辨認圖片內的產品用戶的特徵(受訪者提供圖畫)
Instagram的相片是Brand Pit進行分析的來源之一

Instagram的相片是Brand Pit進行分析的來源之一(Google Play圖片)

港日合作搞Startup

朱子達在2001年自中文大學的信息工程學畢業後,曾於摩根史丹利、瑞士信貸及法國巴黎銀行任職,在日本生活長達八年,又協助過朋友做網上品牌推銷,日本生活期間認識山浦真由子,她在美國及日本從事過科技公司及市場分析公司,隨後二人一起創立Zero One Network International Limited。
公司在日本成立,回到香港的原因,是因為Brand Pit去年參加在香港的「The 2014 StartmeupHK Venture Programme」時,認識了本地的投資者及Startup,朱子達說這讓他感覺可以回到香港創一番事業,又剛巧遇上太古「blueprint」加速器招募,並申請成功,今年一月成為「blueprint」的一員。

生活費高昂

告別香港多時,令朱子達不習慣的地方是現在「街邊拮串魚蛋貴咗三倍」,連被認為是「窮人恩物」午餐肉也漲價了不少,但最教人痛苦的是租金,因此他在不同場合向幾名達官貴人傾訴過生活費高昂的問題,包括商務及經濟發展局局長蘇錦樑、科技園董事會主席羅范椒芬,「如果香港政府有興趣搞大Startup文化,作為海外過來的創業人士,最大問題不是能否獲得簽證…如果我找來一隊團隊到香港,只說租屋,一個月要給多少!?生活費又貴,食飯又貴…Living cost不是一般Startup可以負擔得起。」因此他建議香港應設置專給予創業人士的宿舍,除了舒緩租金,亦創造一個創業人士彼此交流的環境。
至於在日本土生土長的山浦真由子,今年一月才到香港生活,她表示,香港的環境多元化,較容易接觸不同國藉的創業人士,日本亦没有像「blueprint」這類加速器計劃,得到來自太古的不同支援,而且廣告中介的數目,香港比日本多很多,讓公司較易拓展業務,香港亦較日本容易獲種子投資,但讓她不習慣的香港事物,除了是昂貴的租金外,還有是濕熱的天氣,令她皮膚敏感,使她懷念日本的乾爽天氣。
朱子達亦表示,日本投資公司不多,亦較注重解決本土問題的Startup,例如鄉郊地區的人口密度低的問題,但此類問題只在日本出現,這使Startup難到海外發展,使創新環境受限制,難吸引外資。
Brand Pit剛奪得由駐日本的瑞典大使館頒發的「The Embassy of Sweden in Japan: the Entrepreneur Awards 2015」,及「2015香港資訊及通訊科技獎:最佳資訊科技初創企業(商業市場)金獎」,成績不錯,但至今仍在尋找投資者。
創業人士一般工作時間什長,没有真正的假期可言,支出也是來自自己積蓄,朱子達自言,「忽然覺得做ibank好輕鬆,現在正常一天在辦公室十五至十八小時,要坐尾班車走,回家後要寫電郵,有時一天只能睡兩小時,星期六、日都没有放假」。
訪問最後一個環節是拍照時間,二人與「blueprint」場地內的一個大笨象模型合照,房間牆上亦掛滿大笨象的壁畫,象與Startup似乎互不相干,其實是來自一個知名的諺語elephant in the room,指房間裡明明有頭大象,但房裡的人卻没有理會,比喻眾人故意忽視一個擺在大家眼前的問題。朱子達解釋這樣的佈置,是鼓勵大家看到「房間裡的大象」。
source from startupbeat

What Hong Kong can learn from New York’s blueprint to take on Silicon Valley

Hong Kong, like most global cities, is in a race to keep its competitive advantage as the rapid advance of technologies and the Internet put the emphasis on innovation and fostering new companies over traditional business strengths.   
The Hong Kong government has made efforts to transform the economy into a more innovation-driven one, including setting up start-up facilitators such as the government-backed Hong Kong Science & Technology Parks, while private initiatives include Nest.vc, a venture capital firm working as an accelerator for start-ups.
But to move to the next level, the city may want to pay heed to the plans of New York mayor Bill de Blasio, who has unveiled a series of  proposals drawing in academia and business to build New York into a rival to Silicon Valley.
Speaking at the TechCrunch Disrupt NY event on Monday, de Blasio explained how three pillars, which he identified as professional development, access and innovation, will help New York secure its place as a tech hub.
“I like to brag about the glories of my city; sometimes it’s tempting to feel a little competitive with other cities,” de Blasio said. “This year, New York City has surpassed [San Francisco’s Bay Area] in startup funding requests.”
As part of his plans, de Blasio announced funding of US$29 million to support science, technology, engineering and maths teaching in the city’s public university, City University of New York.
Another US$70 million will improve access to affordable high-speed internet, with most of the money, some US$60 million, to go on building wireless corridors to provide free or low-cost internet access to up to 50,000 low-income residents.
The initiatives follow the city’s Tech Talent Pipeline, which de Blasio launched in May 2014 with US$10 million funding to train New Yorkers to become the hires of choice for tech firms.
De Blasio said the tech ecosystem in New York provides 300,000 jobs and US$30 billion in wages each year.
The plans are similar to suggestions that Google chairman Eric Schmidt made in an interview with the South China Morning Post in late 2013, when he expressed a hope that the Hong Kong government would open more technical universities, attracting more software engineers rather than more investment bankers.
Political squabbling in Hong Kong over electoral reform could make it difficult for the government to win approval from the legislature for funding for new projects, meaning that the private sector may have to take up the running. 
One area where Hong Kong has a competitive advantage is in global finance, and Nest.vc recently joined Singaporean bank DBS to launch a new dedicated start-up accelerator programme to help new and small firms get into the financial technology business, a growing field that encompasses such areas as mobile payment systems, analytics and risk management.
Consulting firm Accenture has estimated that global investments in financial technology ventures tripled to US$12.2 billion last year, from US$4.05 billion in 2013. Investments in Asia-Pacific financial technology ventures have grown to US$767 million last year, from US$245 million in 2013.
source from SCMP

Flickr 介面功能更新,鼓勵上載更多照片

Flickr 面對衆多照片分享平台的競爭,一直都有不斷變化,迎接新的挑戰。最近他們再次更新了網站的介面和功能,令使用體驗更流暢。
Flickr_Web_Color-Search_Minimal
這個新介面包括了全新的搜尋頁面,讓用家搜尋地點、日期、顏色、大小等等不同的範疇,而不只是關鍵字。例如如果想搜尋倫敦的 London Eye,新的搜尋系統可以有效讓用家找到 London Eye 的照片,而不是在倫敦拍攝的眼睛。另外,照片瀏覽介面也加入新的 Magic View 功能,自動爲照片分類,如果有大量照片的話,也是方便找到想看的照片。
Flickr_Web_Camera-Roll
除了介面功能的變化,Flickr 同時推出新的 Uplodr 軟件,給桌面電腦用家更簡單的照片上載途徑,而最近更新的手機 App 也支援自動上載,可見 Flickr 正積極鼓勵用家上載更多的照片。
來源:Flickr

Facebook 新增視像通話功能挑戰 Hangouts、FaceTime

在手機上進行視像通話的方式有好多,Skype、Google Hangouts 和 iOS 的 FaceTime 是比較流行的選擇。Facebook 近日亦加入戰團,在 Messenger App 內加入視像通話功能。用戶只需在 Messenger 的右上角點一下視像通話按鈕,就可以和親友透過手機或平板見面通話。
0430-5a
Facebook Messenger 的視像通話為跨平台,就算低階的 Android 手機都可以和貴價的 iPhone 溝通無阻。暫時 Facebook 只在比利時、加拿大、克羅地亞、丹麥、法國、希臘、愛爾蘭、老撾、拉脫維亞、墨西哥、尼日利亞、挪威、波蘭、葡萄牙、英國、美國和烏拉圭推出服務,其他地區則會在未來幾個月陸續開通。
來源:Facebook

Office 2016 開發者預覽版公開下載

Office 可能是我們最常用到的軟件之一,而新版本的 Office 2016,則對於介面和功能都有不少改善,最近 Microsoft 就推出了開發者預覽讓大衆試用。
office_2016
這個 Office 2016 預覽版,是針對專業科技人員和開發者而設,功能上並未完整,但將可以讓開發者知道新版本 Office 的大概設計,而之後每個月的更新亦可以讓他們有更豐富的體驗。在新版本之中,Outlook 2016 的搜尋和電郵處理效能都有所改善,至於 Word 和 Excel 的圖片插入處理亦有改進。新版本並不會變更現時巨集和擴充插件的處理方式,所以向下支援也是可以放心。
如果想要試用新版本的 Office 2016,可以在這裏登記,然後下載預覽版,至於一般用家,如無必要也不需要試用這個新版本,因為反正未完成,將會有不少的穩定性問題和功能缺陷。
來源:Verge

紅色機身!Samsung 高層宣佈即將推出 Iron Man 版 Galaxy S6 及 S6 edge

回顧過去數個月,網上就一直有傳 Samsung 將會推出一系列復仇者聯盟版本的手機,而且早前更有韓國網民設計出一系列相關的概念設計圖。至於有關傳聞現時更獲得確認,皆因有 Samsung 高層就表示,首款復仇者聯盟版 Galaxy S6 及 Galaxy S6 edge 將很快推出,而且第一款推出的更會是最受歡迎的 Iron Man 版本。
001
據韓國傳媒 The Korea Times 報導,Samsung 流動業務總裁 Lee Young Hee 昨晚在韓國首爾舉行的《復仇者聯盟 2:奧創紀元》電影活動之上,宣佈將會在 5 月尾或 6 月初推出首款復仇者聯盟版 Galaxy S6 及 Galaxy S6 edge。至於第一位選定的角色將會是 Iron Man,而該位高層更表示其機身顏色將會為紅色。雖然報導並未有提及會否推出其他復仇者聯盟版本的手機,不過一般相信將會陸續在較後時間推出。
002
事實上 Samsung 之前早已暗示將會推出復仇者聯盟版手機,因為上星期官方就公開了一段復仇者聯盟版 Galaxy S6 的宣傳片,而且更找來多位知名人士拍攝。此外,自去年 6 月 Samsung 與 Marvel 宣佈展開戰略合作關係後,兩者就先後推出了不少活動,例如 Samsung Galaxy Tab S 就提供了三個月免費閱讀 Marvel Unlimited 的服務,至於《復仇者聯盟 2:奧創紀元》電影中亦出現了 Galaxy Tab S 及 Galaxy S6 edge 等產品。
來源:The Korea Times

日本限定!UNIQLO 出新 App 人人可做設計師搵錢

相信不少人的衣櫃裡都有 UNIQLO 的服飾,他們每季都推出大量不同的 Tee 款式,令人目不暇給。不過 UNIQLO 的 Tee 始終是大量生產,對於潮人來講還是少了點個性,最近 UNIQLO 在日本推出的 UTme! App 就能夠滿足他們的需要。
0430-1a
UTme! 是 UNIQLO 的最新手機 App,有 iOS 和 Android 版本,用戶可以透過手機 App 自己設計 Tee 上的 Print,用戶可以拍攝相片再後製。如果沒有頭緒,App 還有隨機的特效可以提供協助。設計好的 Print 可以在 App 內直接訂購,最快翌日就會出貨。
UTme! 除了讓客人自訂 Tee 的圖案,亦可以將設計放在 UTme! Market! 市場銷售。化身業餘設計師之餘,只要有其他客人訂購,還可以從中分紅(300 日元,約 19.5 港元)賺外快。UTme! 除了可以設計 Tee,亦可以設計和訂購 Tote Bag。另外,App 內還有藝人的設計售賣,可惜 UTme! 暫時只是日本限定。
來源:UNIQLO